余暇 → 求暇

皆さんは余暇という漢字をじっくり見られたことがおありでしょうか。

 

昨日の大学院生の修士論文中間発表会で、同僚のY先生が〈余暇=あまった暇〉という漢字は問題、とのご指摘がありました。

 

全く同感。今まで考えてみたことがありませんでした。そこで、このWorldShift プランを思いつきました。

 

18日のセミナーでもイケアの泉川さんは、〈家が世界でいちばん大切な場所〉と断言されました。職場ではないのです。

 

暇はあまったものでは困ります。家族と過ごす〈暇〉のために人は働くのですね。

 

誰がいつ頃「余暇」という漢字をあてたか知りませんが、leisureの和訳を変える時期ですね。

 

What do you think?